CASE LAW - R v Al Farraj

BC Courts Coat of ArmsAbdulrahman Al Farraj is a Saudi Arabian national attending school full time in British Columbia. He was checked by police and produced a Kingdom of Saudi Arabia driver's licence that contained a few words of English and the balance in Arabic. Cst. Hildred of the CRD IRSU unit issued a violation ticket to Mr. Al Farraj for failing to produce a driver's licence as he did not produce a translation that would allow determination of what Mr. Al Farraj was licenced for.

Judicial Justice H. W. Gordon dismissed the ticket as the Motor Vehicle Act does not require a driver to produce a translation of their driver's licence for the police.




I'm wondering why there could be a problem if the offshore visitors understand and follow the BC traffic laws? Many BC residents bend the rules to get there faster and add 10,20, 30, 40, likely  because few get caught.Ten Thousand new drivers in BC and how many new Highway Patrol officers? 

Isn't that the point ?

".... if the offshore visitors understand and follow the BC traffic laws ?"

The whole point of the story was that the "visitor" (student), didn't follow the BC traffic laws.

Not having a provision that a driver must carry a license that describes the required information in one of the two official languages is a hole in the BC MVA, trust me there are many.

ie, why must you signal a lane change no matter if your manoover could affect other traffic, but you only have to signal a turn "if traffic may be affected"

It would have been prudent and reasonable for someone temporarily living and getting an edjucation in Canada while holding a DL from a county where some of the required information on their DL is not in English or French, to go that extra tiny step of obtaining a International Driving Permit. (which is an interpretive document to accompany a foriegn DL [exactly the problem here]).  Oh and yes it would have saved him the time it took to attend court as well.


Google Ads